<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 賣炭翁 苦官市也>
<Format: 七言古詩>
<Year: 2010>
<BookName: ビギナーズ・クラシックス中国の古典　白楽天>
<Translator: 下定雅弘>
<style: 漢文有假名>
<style2: 日本漢文訓讀附假名標注>
<TranslatedTitle: 炭（すみ）を売（う）る翁（おきな）　宮市（きゅうし）に苦（くる）しむなり >
<BookPage: 37>
<UsedPage: 1>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
賣炭翁，
伐薪燒炭南山中。
滿面塵灰煙火色，
兩鬢蒼蒼十指黑。
賣炭得錢何所營，
身上衣裳口中食。
可憐身上衣正單，
心憂炭賤願天寒。
夜來城上一尺雪，
曉駕炭車輾冰轍。
牛困人飢日已高，
市南門外泥中歇。
翩翩兩騎來是誰，
黃衣使者白衫兒。
手把文書口稱敕，
迴車叱牛牽向北。
一車炭，
千餘斤，
官使驅將惜不得。
半匹紅紗一丈綾，
繫向牛頭充炭
<End Poem>
<Translation>
炭（すみ）を売（う）る翁（おきな） 
薪（たきぎ）を伐（き）り炭（すみ）を焼（や）く南山（なんざん）の中（なか） 
満面（まんめん）の塵灰（じんかい）　烟火（えんか）の色（いろ）
両（りょう）の鬢（びん）は蒼蒼（そうそう）として十指（じつし）黒（くろ）し
炭（すみ）を売（う）りて銭（せん）を得（う）　何（なん）の営（いとな）む所（ところ）ぞ
身上（しんじょう）の衣裳（いしょう）　口中（こうちゅう）の食（しょく）
憐（あわ）れむ可（べ）し　身上（しんじょう）　衣（い）正（まさ）に単（ひとえ）なるを
心（こころ）に炭（すみ）の賤（やす）きを憂（うれ）い天（てん）の寒（さむ）きを願（ねが）う
夜来（やらい）、城外（じょうがい）、一尺（いっしゃく）の雪（ゆき）
曉（あかつき）に炭車（たんしゃ）に駕（が）して　氷轍（ひょうてつ）を輾（きし）ましむ
牛（うし）は困（つか）れ人（ひと）は飢（う）えて日（ひ）は己（すで）に高（たか）し
市（し）の南門（なんもん）の外（そと）　泥中（ていちゅう）に歇（やす）む 
翩翩（へんぺん）たる両騎（りょうき）、来（き）たるは是（こ）れ誰（たれ）ぞ 
黃衣（こうい）の使者（ししゃ）白衫（はくさん）の兒（じ）
手（て）に文書（ぶんしょ）を把（と）りて口（くち）に勅（ちょく）と称（しょう）す
車（くるま）を迴（めぐ）らし牛（うし）を叱（しつ）し牽（ひ）いて北（きた）に向（む）かわしむ
一車（いっしゃ）の炭（すみ）、千余斤（せんよきん）
宮使（きゅうし）　駆将（くしょう）して惜（お）しみ得（え）ず 
半疋（はんひつ）の紅紗（こうさ）　一丈（いちじょう）の綾（あや）
牛頭（ぎゅうとう）に繋（か）けて炭（すみ）の直（あたい）に充（あ）つ
<End Translation>